在大流行时期住在共用房子里已经成为一个挑战. 这个理论不仅适用于我们谈论室友的情况, 但对大多数家庭, 再次被迫重组房屋的空间, 转变成工作场所, 研究, 运动, 休闲和休息. 以及您如何再次度过隔离期?

“Estar confinado puede ser tanto una bendición como una maldición. En la mayoría de las situaciones, 结果取决于我们的选择: elijo ver esto como una oportunidad y no como un obstáculo”. Esta afirmación es de 克里斯蒂安·桑托斯, psicóloga y fundadora de CS创造成功, quien resume varias pistas importantes sobre compartir un hogar (或房子里的空间) 怎样做才能更好地处理这种情况.

¿Qué hacer para sobrevivir al confinamiento en casa?

  • Tener una 清晰的沟通 con todos los habitantes de la casa y establecer reglas de convivencia.
  • Establecer límites de privacidad. Todos necesitamos nuestro espacio personal. Por mucho que nos guste alguien o nos sintamos cómodos estando acompañados, es importante tener momentos a solas y espacio personal. Cuando estamos encerrados en el mismo espacio, 我们可以为该空间定义一些规则:
    • 如果可能的话, delimita las áreas de la casa donde cada persona pasa más tiempo.
    • 如果可能的话, 只能在房子里舒适的地方放置其他空间一段时间 (然后是大家庭的话).
    • Salir en diferentes momentos para tener tiempo a solas tanto en la calle como en casa.
  • Respetar la privacidad de los demás. No porque escuchemos todas las conversaciones y reuniones de trabajo del otro debemos dar una opinión sobre ellas (除非被问到). Es importante respetar la privacidad de las comunicaciones del otro para que también se respete su privacidad.
  • 如果您在远程工作, define la zona de trabajo . Lo ideal es tener una oficina, 所以如果空间允许, reserva un rincón solo para trabajar cierra la puerta cuando hayas terminado e intenta no entrar los fines de semana, como haríamos en el trabajo. Ante la imposibilidad de montar una oficina, es importante definir un espacio de trabajo en casa. Evita que sea la habitación o mesa donde comes. Si tiene que estar en estos espacios, intenta crear una zona separada. 例如, te sientas en un lado de la mesa para trabajar y en el otro para comer. Esto ayudará al cerebro a distinguir entre trabajo y descanso.
  • Describir las tareas y responsabilidades. 随着家庭动力和惯例的改变, 以前的工作, 现在可能不起作用. 谁监督孩子们上网上课或轮班上课? 谁进行购买? 谁打扫什么? 谁做饭? 防止国内争论的最好方法, 源自小任务, 通过预防, 通过通讯和时间设置.
  • Crear momentos de ocio y relajación. 一起度过很多时间不等于一起度过美好的时光。. “被关在同一所房子里”会产生一种虚假的亲密感 . 关系不仅仅是关于身体上的亲近, 但是互动和情感. 就像您过去在周末进行活动一样, 在家里创建相同的例程, 像舞蹈课, 体育锻炼, 桌上游戏, 看电影甚至一起做装饰工程. 关于如何与生活中的人们共度美好时光的想法有上千种. 重要的是定义什么是休闲或琐事的时刻.
  • 充分利用情况. Tener una actitud de curiosidad y optimismo ante la situación te ayuda a descubrir nuevas facetas de las personas con las que vives, 养成新习惯, descubrir nuevas formas de estar en casa, 使用空间或重新发现社区和周围环境.
  • Cuídate y arréglate. No porque no salgas de casa que te conviertes en una persona “descuidada”; 换一种说法: no trabajes en pijama. Puede que no te vistas como si fueras a trabajar, pero puedes cuidar tu apariencia y estado físico. Una ducha rápida hace milagros, 就像穿衣服告诉大脑您处于工作模式.
  • Mantener las rutinas de sueño. Nuestro ciclo de sueño regula nuestro estado de ánimo, 这就是为什么保持稳定和健康非常重要.
  • 最后, 如果发生冲突或日子不好过, 记住,一切都是暂时的,选择值得战斗的战斗. 您可能无法控制世界上发生的一切, 但您可以控制自己对世界发生的反应.

[资源: 理想主义者]